The clanking of the keys grows fainter and fainter; the sound of footsteps dies away. The officers are gone. It is a relief to be alone. Their insolent looks and stupid questions, insinuations and threats, — how disgusting and tiresome it all is! A sense of complete indifference possesses me. I stretch myself out on the wooden bench, running along the wall of the cell, and at once fall asleep.

I awake feeling tired and chilly. All is quiet and dark around me. Is it night? My hand gropes blindly, hesitantly. Something wet and clammy touches my cheek. In sudden affright I draw back. The cell is damp and musty; the foul air nauseates me. Slowly my foot feels the floor, drawing my body forward, all my senses on the alert. I clutch the bars. The feel of iron is reassuring. Pressed close to the door, my mouth in the narrow opening, I draw quick, short breaths. I am hot, perspiring. My throat is dry to cracking; I cannot swallow. “Water! I want water!” The voice frightens me. Was it I that spoke? The sound rolls up; it rises from gallery to gallery, and strikes the opposite corner under the roof; now it crawls underneath, knocks in the distant hollows, and abruptly ceases.

“Holloa, there! Whatcher in for?”

The voice seems to issue at once from all sides of the corridor. But the sound relieves me. Now the air feels better; it is not so difficult to breathe. I begin to distinguish the outline of a row of cells opposite mine. There are dark forms at the doors. The men within look like beasts restlessly pacing their cages.

“Whatcher in for?” It comes from somewhere alongside. “Can’t talk, eh? Sorderly, guess.”

What am I in for? Oh, yes! It’s Frick. Well, I shall not stay here long, anyhow. They will soon take me out — they will lean me against a wall — a slimy wall like this, perhaps. They will bandage my eyes, and the soldiers there.... No: they are going to hang me. Well, I shall be glad when they take me out of here. I am so dry. I’m suffocating....

... The upright irons of the barred door grow faint, and melt into a single line; it adjusts itself crosswise between the upper and side sills. It resembles a scaffold, and there is a man sinking the beam into the ground. He leans it carefully against the wall, and picks up a spade. Now he stands with one foot in the hole. It is the carpenter! He hit me on the head. From behind, too, the coward. If he only knew what he had done. He is one of the People: we must go to them, enlighten them. I wish he’d look up. He doesn’t know his real friends. He looks like a Russian peasant, with his broad back. What hairy arms he has! If he would only look up.... Now he sinks the beam into the ground; he is stamping down the earth. I will catch his eye as he turns around. Ah, he didn’t look! He has his eyes always on the ground. just like the muzhik. Now he is taking a few steps backward, critically examining his work. He seems pleased. How peculiar the cross — piece looks. The horizontal beam seems too long; out of proportion. I hope it won’t break. I remember the feeling I had when my brother once showed me the picture of a man dangling from the branch of a tree. Underneath was inscribed, The Execution of Stenka Razin. “Didn’t the branch break?” I asked. “No, Sasha,” mother replied, “Stenka — well, he weighed nothing”; and I wondered at the peculiar look she exchanged with Maxim. But mother smiled sadly at me, and wouldn’t explain. Then she turned to my brother: “Maxim, you must not bring Sashenka such pictures. He is too young.” “Not too young, mamotchka, to learn that Stenka was a great man.” “What! You young fool,” father bristled with anger, “he was a murderer, a common rioter.” But mother and Maxim bravely defended Stenka, and I was deeply incensed at father, who despotically terminated the discussion. “Not another word, now! I won’t hear any more of that peasant criminal.” The peculiar divergence of opinion perplexed me. Anybody could tell the difference between a murderer and a worthy man. Why couldn’t they agree? He must have been a good man, I finally decided. Mother wouldn’t cry over a hanged murderer: I saw her stealthily wipe her eyes as she looked at that picture. Yes, Stenka Razin was surely a noble man. I cried myself to sleep over the unspeakable injustice, wondering how I could ever forgive “them” the killing of the good Stenka, and why the weak-looking branch did not break with his weight. Why didn’t it break? ... The scaffold they will prepare for me might break with my weight. They’ll hang me like Stenka, and perhaps a little boy will some day see the picture — and they will call me murderer — and only a few will know the truth — and the picture will show me hanging from ... No, they shall not hang me!

My hand steals to the lapel of my coat, and a deep sense of gratification comes over me, as I feel the nitroglycerine cartridge secure in the lining. I smile at the imaginary carpenter. Useless preparations! I have, myself, prepared for the event. No, they won’t hang me, My hand caresses the long, narrow tube. Go ahead! Make your gallows. Why, the man is putting on his coat. Is he done already? Now he is turning around. He is looking straight at me, Why, it’s Frick! Alive? ...

My brain is on fire. I press my head against the bars, and groan heavily. Alive? Have I failed? Failed? ...